On trouve peu de littérature jordanienne traduite en français. Le royaume hachémite ayant été sous mandat britannique jusqu'à son indépendance nationale en 1946, les auteurs jordaniens publiés en dehors du monde arabe le sont essentiellement en anglais. Pour préparer mon prochain voyage linguistique à Amman, j'ai pourtant trouvé un roman traduit en français , عروس …
Une Boussole qui montre l’Orient
"L'homme qui cherche à s'endormir se retourne et c'est un nouveau départ, un nouvel essai, respirons profondément." Franz Ritter, musicologue et orientaliste viennois, peine à trouver le sommeil dans sa nuit solitaire. Et il n'est encore que 23h10 dans cette longue insomnie qui nous mènera jusqu'à 6h00 du matin, 378 pages plus loin, en suivant …
Poursuivre la lecture de « Une Boussole qui montre l’Orient »
Dans l’Égypte de Naguib Mahfouz
Bon nombre d'entre vous doit commencer à se demander ce que devient votre critique littéraire préférée... Je me plais du moins à l'imaginer, ce qui me décide à reprendre mon clavier ce matin. Définitivement partie en vacances ? Submergée par les tâches de la "rentrée" ? Ou pire : en panne d'idées de lecture ou …
Poursuivre la lecture de « Dans l’Égypte de Naguib Mahfouz »
Michel Houellebecq ou la nonchalance du désespoir
En ces temps troublés, faut-il ou ne faut-il pas lire le dernier roman de "l'écrivain français le plus traduit dans le monde", du "mage Houellebecq" - comme le brocardait encore Charlie Hebdo juste avant de devenir le martyr de notre liberté d'expression ? Moi, j'en ai eu envie, alors je l'ai fait. Je l'ai fait …
Poursuivre la lecture de « Michel Houellebecq ou la nonchalance du désespoir »